Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
О детских «путешественных» книгах у меня уже кой-чего собрано здесь — дык еще нашлось.
Во-первых, есть такая история — «Monkey subdues the White-Bone Demon», это слепленная из двух эпизодов цельная история о госпоже Бай Гу Цзин (в романе это главы 27, 30 и 31). Так ведь нашлась и в русском переводе — переводил Дечебал Григоруцэ (на его сайте вам — отсюда, сюда и дальше по порядку).
Во-вторых, вольный, опять-таки, пересказ первых глав романа, где в конце (после пари, которое Сунь Укун проиграл Будде) повествование — рраз! — и вырулило на альтернативный финал. Как? А сами прочтите: тык, шмяк, бряк, дзынь, блямс, бомм, бамм, бабах.
Это работа Салли Хови Риггинс, страница её здесь, там и ещё много интересного найдётся.
А для самых ценителей — вот ещё конфета напоследок: как дети, ученики Салли Риггинс, пересказывали её книгу.
Во-первых, есть такая история — «Monkey subdues the White-Bone Demon», это слепленная из двух эпизодов цельная история о госпоже Бай Гу Цзин (в романе это главы 27, 30 и 31). Так ведь нашлась и в русском переводе — переводил Дечебал Григоруцэ (на его сайте вам — отсюда, сюда и дальше по порядку).
Во-вторых, вольный, опять-таки, пересказ первых глав романа, где в конце (после пари, которое Сунь Укун проиграл Будде) повествование — рраз! — и вырулило на альтернативный финал. Как? А сами прочтите: тык, шмяк, бряк, дзынь, блямс, бомм, бамм, бабах.
Это работа Салли Хови Риггинс, страница её здесь, там и ещё много интересного найдётся.
А для самых ценителей — вот ещё конфета напоследок: как дети, ученики Салли Риггинс, пересказывали её книгу.
я тут не в тему влезу)))) ты уже как, на пути к дальним краям или пока нет?
в общем, я там тебе на мыло ответила, если чо)))) провела раскопки, изыскания в архивных документах и т.п.