09:08 

Девонширское?

Erno
Вы соберите травы мои, вы сохраните книги мои... (с) Алькор
Для мужской версии «Вьюна над водой» (тык) сложился внезапный куплет, который, несомненно, оценит коллега Jack Stapleton:

Вывели ему, вывели ему,
Вывели ему (угадаете, да?)


PS Вот, чтобы вы понимали, как построен текст, версия из собрания П. В. Киреевского:
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/p10/p1040893.htm

PPS Желающие могут подхватить идею и продолжить, да.

@темы: Таблетки от жадности, или Чёрная Интуиция, Соционика, Постёбушки, Махабхарата, Литературные игры, Искры и семена, Индия, Вперёд к победе над разумом, Вариации на тему, Флора и фауна, Фольклор, Шерлокиана

URL
Комментарии
2018-11-16 в 09:14 

Jack Stapleton
Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Будет с Муму и дар, будет и суженая)))

2018-11-16 в 09:18 

Erno
Вы соберите травы мои, вы сохраните книги мои... (с) Алькор
Jack Stapleton, например, так. :yes:

URL
2018-11-16 в 09:21 

Jack Stapleton
Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Кстати, это ведь Генри должен просить:
Ах, сосед мой, сосед мой ласковый,
Отдай твою сестру, мою суженую!

2018-11-16 в 10:08 

Erno
Вы соберите травы мои, вы сохраните книги мои... (с) Алькор
Jack Stapleton, кстати, да.

:hmm: Или оно не девонширское, а ещё круче. Аж из «Махабхараты»

URL
2018-11-16 в 11:19 

Jack Stapleton
Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
а он без собаки возноситься отказывался.
Наш человек!)

     

Искры и семена

главная