22:07 

"Study in Emerald" - вступление и обновлённые ссылки

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Один из самых моих любимых фанфиков по Конан Дойлю...
(да простят меня софандомники и софандомницы, что не их имена упоминаю)
...это рассказ Нила Геймана Этюд в изумрудных тонах, кроссовер Конан Дойля и Лавкрафта. По ссылке - хороший перевод. Где-то в Сети мне попадался другой, он хуже.

Вот здесь мы обсуждали этот рассказ на форуме 221b.borda.ru.

А вот здесь лежит PDF с английским текстом и mp3 рассказа «Study in Emerald» – читает автор. Тоже, естественно, по-английски.
NB: ссылка перезалита.

А вот тот же «Study in Emerald», снова на английском, но на этот раз только в pdf-формате с официального сайта Нила Геймана.

А вот что говорит Гугл.

PS А ещё в своё время я решил, что песня "Религия" Олега Медведева будет хороша в качестве гимна для нилогеймановского Движения Сопротивления.
запись создана: 30.03.2008 в 15:15

@темы: Neil Gaiman, Study in Emerald, Аудиоспектакли, Барды, Бродячие сюжеты, КСП, Кроссоверы, Олег Медведев, Песни, Сказки, Творческая студия "Полнолуние", Форум 221b.borda.ru, Шерлокиана, Шерри Верне, Шерлокиана в лицах, Шерлокиана в песнях

URL
Комментарии
2008-03-31 в 12:41 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
:bricks: Млин! Не могу я всё это читать! Не могу! А надо. :weep2: Мосск сдыхает просто!

2008-03-31 в 19:47 

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Ох, ка-а-а-а-ак мне это повествование скрасило недавний отпуск... :rolleyes: - и главное, попалось совсем неожиданно, в сборнике "Хрупкие вещи"...

2008-04-01 в 09:27 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
FleetinG_
"Хрупкие вещи" А что это за сборник?

2008-04-04 в 19:32 

Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Это хрупкие, но интересные вещи, написанные Нилом Гейманом :)
www.ozon.ru/context/detail/id/3755476/

2008-04-04 в 23:43 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
А я сейчас "Американских богов" читаю. Интересно дядька пишет. :)

URL
2008-04-05 в 16:15 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
FleetinG_
Хрупкие - и главное, красивые - вещи люблю. Надо будет ознакомиться. Спасибо за наводку. :yes:

Erno А это что? Того же автора? :gigi:

2008-04-18 в 12:43 

Where there's no emotion, there's no motive for violence
А вот здесь лежит PDF с текстом и mp3 рассказа «Study in Emerald» – читает автор.
спасибо! еле успела - файл уже в архив поместили, пришлось рекламу читать)))

2008-04-18 в 12:58 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Erno А это что? Того же автора?
 АСЯ-ЯСА, да, того же.
Вот страница с его книгами:
oldmaglib.com/author.php?all=0&fl=g&srt=2&g=0&a...

Здась, кстати, есть сборник "Хрупкие вещи", но перевод "Этюда в изумрудных тонах" заметно хуже, чем тот, который выложен в посте.

спасибо! еле успела - файл уже в архив поместили, пришлось рекламу читать)))
 Barbuzuka, это хорошо, что успела. В крайнем случае, я мог бы перезалить. :)
Ну и как тебе аудиокнига?

URL
2008-04-18 в 13:21 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
Erno
Эх, батя! Сколько всего интересного - читать, читать, не перечитать! :small: Но... Неее, Аморика - в первую очередь, а потом это! :-D Спасибо за ссылки. :)
Я там у ся небольшой пост выложила - впечатления от прочтитанного (пока) малюсенького кусочка Аморики... :shuffle: Берусь за чтение-таки! :yes:

2008-04-18 в 13:49 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Я там у ся небольшой пост выложила - впечатления от прочтитанного (пока) малюсенького кусочка Аморики... Берусь за чтение-таки!
Спасибо, вай. :sunny: А я тебе двумя комментами уже ответил. :friend2:

URL
2008-04-18 в 14:16 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
Erno
Пожалуйстя. Мну ужо увидел и ответил аналогично! :buddy:

2008-11-11 в 10:38 

helen stoner
I don't believe in the no-win scenario (c)
Erno
Спасибо, очень "Этюд" понравился в "Черепе Ш. Х.". И с удовольствием послушаю :)

2008-11-11 в 21:22 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Спасибо, очень "Этюд" понравился в "Черепе Ш. Х.". И с удовольствием послушаю
helen stoner, угу. В "Черепе", насколько я помню, как раз хороший перевод.
Зато газетная реклама до чего хороша в pdf-файле. :)

URL
2008-11-12 в 10:27 

helen stoner
I don't believe in the no-win scenario (c)
Erno
:yes: :yes: Здорово сделано.

2008-11-12 в 11:40 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
Мне что ли "Этюд" наконец прочесть, а то как-то стыдно, что ещё не читала. :shy: :gigi:

в "Черепе Ш. Х.".
Пришла ассоциация:
"Из мёртвой главы гробовая змея,
Шипя, между тем выползала..." :lol:

2008-11-12 в 18:46 

А ведь шел с твердым намереньем в очередной раз высказать свое счастье по поводу "Этюда"...
Что за "Череп"?

Нет, я его выскажу!
Для начала меня убили объявления. Потом - пара деталей, вроде пресловутого "бутылочного стеклышка в траве". И под конец - рассмешил переводчик, видимо, самый умный.

2008-11-12 в 23:27 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Цепеш, "Этюд в изумрудных тонах" был издан в сборнике "Череп Шерлока Холмса". А сборник так назывался по рассказу "Череп Шерлока Холмса". :) Авторы "Черепа" - Даниэль Клугер и Александр Рыбалка.

URL
2008-11-13 в 13:08 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
tsepesh
Для начала меня убили объявления. Потом - пара деталей, вроде пресловутого "бутылочного стеклышка в траве". И под конец - рассмешил переводчик, видимо, самый умный.
Объявления прекрасны! Сразу затягивает в текст. Переводчик - в смысле послесловие-разъяснения?
Смешно, конечно, но в смысле деталей (помимо прочего) меня покорила простая, обыденная, но ёмкая фраза: "Лестрейд вытер с подбородка яичный желток салфеткой". Я тож так хочу об эмоцональных реакциях писать! :rolleyes:


Erno
А сборник так назывался по рассказу "Череп Шерлока Холмса".
Ужас! :lol: Сразу вспоминаются чаши, сделанные из черепа врага...

2008-11-14 в 02:02 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Смешно, конечно, но в смысле деталей (помимо прочего) меня покорила простая, обыденная, но ёмкая фраза: "Лестрейд вытер с подбородка яичный желток салфеткой". Я тож так хочу об эмоцональных реакциях писать!
АСЯ-ЯСА, действительно, хорошая фраза. А мне в своё время до чего понравилась фраза о луне. Правда, это не в первой главе, так что тебе сие конфето ещё предстоит.

URL
2008-11-14 в 16:42 

puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
Erno
Скоро дочитаю! :cheek: Фразу про луну помню: ты говорил, - вот я и жду уже, когда до неё дойду. :gigi:

2011-11-15 в 02:25 

Basil Hallward
Мёртвый поэт со взбитыми сливками
Есть отличный ресурс "Quiet Lurker", где собраны фанфики по "Этюду в изумрудных тонах".
Ссылка на ресурс: http://timeladywho.tumblr.com/post/5899135414/pratwithmirrors-a-study-in-emerald-fanfic-rec

2011-11-15 в 07:47 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Basil Hallward, большое спасибо. :friend: Я повешу вашу ссылку у себя в дневнике, ага. Кстати, перевод Е. Лихтенштейн, который здесь выложен, — он лучше, чем перевод, кажется, Н. Волжиной, который вы предлагаете, честно-правда.

URL
2011-11-15 в 13:32 

Basil Hallward
Мёртвый поэт со взбитыми сливками
Erno, спасибо, я сравню!
я просто читал последние разы по-английски и уже забыл качество русского перевода из книжки.

2012-02-10 в 16:11 

Джиалгри
Дурь генерирую изнутри
О, надо будет разжиться аудиоверсией автора, мне нравится, как Гейман читает)))

Американские боги хороши (хотя несколько длинноваты местами)
а отдельный пост про них есть?

Кстати, как тебе в "этюде" предположительно-мориарти?

2012-02-10 в 20:35 

АСЯ-ЯСА
puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
А можно влезть? :shuffle: А у меня геймановская аудиокнига «Звёздная пыль» есть, на русском, правда. И правда, на диске. Могу поделиться. :shuffle2: А можно что-нибудь в авторском исполнении попросить? Интересно.

2012-02-10 в 21:28 

Джиалгри
Дурь генерирую изнутри
АСЯ-ЯСА,
Точно есть "Звёздная пыль" в исполннии автора на рутрекере (правда, он пока не фурычит)
И "Американские боги" есть в аудиоверсии.

2012-02-10 в 21:34 

АСЯ-ЯСА
puisque ces mystères nous dépassent feignons d’en être l’organisateur (с) Jean Cocteau
Джиалгри
А, спасибо. :)Тогда поищу, как дослушаю на русском.

2012-02-12 в 09:02 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
О, надо будет разжиться аудиоверсией автора, мне нравится, как Гейман читает)))
Джиалгри, так это, ссылка в посте вывешена.
Или ты имеешь в виду английскую аудиоверсию «Богов»?

Американские боги хороши (хотя несколько длинноваты местами)
Я навскидку не вспомню, что мне бы хотелось выкинуть из «Богов» (ну кроме, конечно, доамериканской истории Чернобога, но там дело не в затянутости, а в развесистой клюкве, которой эта самая история густо пересыпана, дааа).
Гейман вообще прекрасно цепляет эпизод к эпизоду, я тоже хочу так научиться.

а отдельный пост про них есть?
Вот, наверное.
Более подробного, пожалуй, нет, хотя надо бы.
Кстати

URL
2012-02-12 в 10:50 

Джиалгри
Дурь генерирую изнутри
Erno, так это, ссылка в посте вывешена.
ну да, я имела в виду, что надо по ней пойти и скачать
как ты помнишь, мои отношения с файлообменниками сложны и требуют определённых усилий для получения желаемого

Американские боги хороши (хотя несколько длинноваты местами)
Я навскидку не вспомню, что мне бы хотелось выкинуть из «Богов» (ну кроме, конечно, доамериканской истории Чернобога, но там дело не в затянутости, а в развесистой клюкве, которой эта самая история густо пересыпана, дааа).

Мне хотелось:
читать дальше

:shuffle2: и плииииз,читать дальше

2012-02-12 в 13:20 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
ну да, я имела в виду, что надо по ней пойти и скачать
как ты помнишь, мои отношения с файлообменниками сложны и требуют определённых усилий для получения желаемого

Джиалгри, помню, да. Хорошо, а если так?
Во

начиная с третьей, кажись, сократить раз эдак в 50 доамериканские истории
Ясно. А мне как раз нравятся такие штуки, когда во вставных историях время течет по-другому.

выкинуть на хрен длинное описание висения на дереве. я верю, что у него есть глубокий смысл, но мне было так тоскливо, что смысл меня не застал. единственное, что помню - это как он потом путешестнул где-то на том свете, прежде, чем вернуться
Ясно.
ИМХО, во как

Но вообще, надо сказать, при том, что местами конкретно затянуто, общее впечатление всё равно осталось, что книга хороша.
:friend:

и, плииииз
Да не вопрос, поправлено.

URL
2012-02-13 в 16:26 

Джиалгри
Дурь генерирую изнутри
Erno, Во
выглядит круто) а как им пользоваться?

А мне как раз нравятся такие штуки, когда во вставных историях время течет по-другому.
ну вот видимо оно течёт как-то сильно медленнее, чем я читаю :shuffle:

ИМХО, путешествие на тот свет и обратно — оно легко, просто и быстро только для Васи Пупкина, Уделывающего Галактику, а тут герой-то посложней.
ну это да. но кто сказал, что для читателя оно должно быть таким же сложным? ;-)

а что же хотелось выкинуть тебе?

Да не вопрос, поправлено.:kiss: мурси

2012-02-14 в 01:44 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
выглядит круто) а как им пользоваться?
Эээ, похоже, никак. :shuffle2:
Получилась только картинка, а должен был выйти во. Ладно, я еще поколдую.

но кто сказал, что для читателя оно должно быть таким же сложным? ;-)
А, понятно. Я как та самая умная собака: всё понимаю, а сказать получается криво. Сейчас попробую объяснить.
Буду типа изобретать велосипед

Но, в общем, в принципе «автор что-то такое рассказывает — читатель что-то совсем левое чувствует — а на самом деле, автору и нужно было добиться этого левого, но оно такое, что если сказать: "Чувствуй вот это", не фига читатель не почувствует, можно только в обход идти» я ничего плохого не вижу. И мне кажется оправданным построение эпизода «во».
Впрочем, я подозреваю, что ты не об этом спрашиваешь. :shuffle2:

а что же хотелось выкинуть тебе?
Ну, выкинуть не выкинуть, а вот про некоторые вставные байки пока непонятно. Например, там повисает в воздухе предыстория лепрекона, веру в которого поверье о котором привезла из Уэльса (она же была валлийкой, я правильно помню?) разбитная Эсси Трэгауэрн.
...Хотя именно эта история у меня сейчас и сложилась, ура.

Счас будет спойлер для тех, кто «Богов» не читал

И еще несколько соображений

мурси
:dance2:

URL
2012-02-14 в 17:39 

Джиалгри
Дурь генерирую изнутри
Erno, Получилась только картинка, а должен был выйти аудиоплеер. Ладно, я еще поколдую.
Да, загадочная штука...

Впрочем, я подозреваю, что ты не об этом спрашиваешь.
Ты знаешь, как ни странно, именно об этом.
Вообще, мне не пришло в голову, что оно так и надо.
Помнится, мне вынес мозг аналогичный приём в "Имени розы", когда через первые сто страниц надо продираться, но уж кто продрался, тот не пожалеет.
Мне этот приём кажется идеологически неверным. То есть, мне сложно понять автора, который хочет, чтобы у читателя появилось желание книжку НЕ дочитать. Но в принципе, it takes all sorts to make the world, так что да, я понимаю, что такая интенция быть может.

Про лепрекона интересно) это как раз одна из тех вставных историй, которые мне понравились, но она была в самом начале, и я как-то не втыкнула, что она связана с монетой и иже с ними. А действительно, очень изящно.

А куда у тебя сложился ифрит?

Вообще, я так чувствую, что этот текст таит в себе почти неограниченные возможности для любителей повертеть текст в разные стороны. Так что мне было бы любопытно почитать, что ты там навертишь. Самой мне этим заниматься обычно лень, то есть, если я это вижу - это круто, и я плющусь) но если не вижу, то нарочно искать не иду.

Про подружку-гречанку, кстати, я кажется тогда по ходу дела что-то такое поняла, надо найти это место, может, вспомню.

2012-02-14 в 18:53 

Erno
И плясал трактир полночи, и плясал трактир полдня: он стоял довольно прочно, кабы не было меня! (с) Алькор
Джиалгри, ага. Мне есть что ответить, отвечу. А вообще разговор предлагаю продолжить здесь.

Ну и остальных, кто не прочь поразбираться в «Американских богах», приглашаю в комменты к новому посту.

URL
2012-02-14 в 18:58 

Джиалгри
Дурь генерирую изнутри
Erno, да, это правильная мысль :rolleyes:

     

Искры и семена

главная