Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Для меня главная красота историй из серии «В огороде бузина»…
…(а у меня таких историй много )…
…в том, что для них вероятность оказаться правдой, а не совпадением стремится к нулю, но всё же существует.
Я тут именами сыплю, а вдруг кто-то не в курсе. Распишу подробнее. Итак, есть фильм «Young Sherlock Holmes and the Pyramid of Fear», он снят не по книге, а по самостоятельному сценарию.
Это альтернативный приквел к Шерлокиане, в нём Холмс и Уотсон познакомились ещё в школе. И дальше было много околоегипетской мистики.
Среди действующих лиц (ещё раз повторю, могу попрыгать и руками помахать — среди действующих лиц) нет Мориарти. Однако есть некий профессор (во ) — интриган, злодей и далее по тексту. Зовут его Rathe.
Сыграл его Энтони Хиггинс, посему за более точными и подробными сведениями — к Jean-Paul на соответствующую страницу сайта, посвящённого Энтони Хиггинсу.
Есть диснеевский мультфильм «The Great Mouse Detective», он снят по книгам Евы Титус о Бэзиле с Бейкер-стрит. Эти книги — вариации на тему Шерлокианы, причём для детей, причём действуют там зверюшки.
Нет, где-то существует настоящий, человеческий Лондон, но вообще-то главный герой — мышЬко Бэзил с Бейкер-стрит.
Слушал он, слушал Шерлока Холмса (благо жил в том самом доме 221-b), да и постиг совершенно случайно дедуктивный метод, да и стал и.о. Шерлока Холмса для мышиной части Лондона.
За книги ручаться ПОКА не могу, но в мульте Мориарти тоже нет. То есть совсем — Холмс и Уотсон там хоть на пару секунд, да появляются, но Мориарти — нет. Однако у Бэзила был, само собой, противник — тоже злой-коварный-безжалостный и тоже профессор, гы-гы. И звали его Рэтиган.
За дополнительной мышЬкоинформацией — на этот сайт, и ещё на этот (вот страница со ссылками, ну и на самом сайте есть где полазать).
А теперь смотрим на даты.
Мультфильм вышел в 1986 году, фильм — в 1985, вроде бы не подходит. Однако я не знаю, сколько времени шла работа над мультфильмом.
Но вот книги по срокам подходят точно.
В 1964 году Ева Титус написала вторую книгу о Бэзиле, в которой появился Рэтиган (в первой его ещё не было).
Цитата из Википедии (другого источника пока просто нет. Sorry за качество перевода).
Basil and the Lost Colony (1964): Basil leads an expedition in search of the Lost Colony of the Tellmice. Along the way he is pursued by Ratigan and his thugs.
(Бэзил и Потерянная Колония. Бэзил ведёт экспедицию на поиски Потерянной Колонии Курганных / Легендарных [не знаю пока, какими они были в книге, а подходят оба значения] мышей. На всём протяжении пути Бэзила преследует Рэтиган и его головорезы.)
И следующая книга тоже написана до фильма!
Basil and the Pygmy Cats (1971): Basil finds a clue that hints at the existence of Pygmy Cats. He and Dawson search for the truth, all the while avoiding Professor Ratigan and Captain Doran. Before they can even go searching, however, they must restore the Maharajah of Bengistan to his throne.
(Бэзил и Коты-пигмеи. Бэзил находит улику, которая указывает на то, что существуют коты-пигмеи. Он и Доусон доискиваются правды, одновременно с этим остерегаясь профессора Рэтигана и капитана Дорана. До начала расследования им, однако, придется помочь махарадже Бенгистана вернуть трон.)
Статья из Википедии лежит здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/Basil_of_Baker_Street
Короче, мне с некоторых пор интересно, у двух «отражений» Мориарти, Rathe и Ratigan'a, случайно получились такие похожие имена или нет?
Правда, Ratigan — в некотором роде производное от rat, то бишь от «крысы». Но только в мульте, в книге он мышь…
И ещё несколько слов о Рэтигане
А rathe в английском — вполне себе значимое слово, «ранний» или «быстрый» (за более подробные разъяснения опять спасибо Jean-Paul)…
И хорошо бы спросить кого-нибудь, сведущего в древнеегипетских реалиях, не отсылает ли имя Ehtar (или Rathe) к конкретному лицу / мифологическому персонажу…
…Но всё-таки, почему два альтернативных Мориарти — почти тёзки? Авторы сценария «Юного Холмса» списали имя у Евы Титус? Или это совпадение?
PS Кстати, на радость тем, кто придерживается версии о том, что Мориарти — ирландская фамилия, напомню ещё раз, что у Евы Титус Рэтигана зовут не как-нибудь, а Padraic. Это имя (англичане пишут его «Patrick» — tes3m, так?) — типично и стереотипно ирландское. То есть «ирландец Патрик/Падди» — если не ошибаюсь, примерно такое же клише, как «русский Ваня».
PPS А капитан Доранвынес мне моск так и просится в очередной кроссовер Шерлокианы и Базилианы — версию «Знатного холостяка», в которой у Хетти Доран был беспутный дядюшка... Правда, это будут вторые «Часы доктора Ватсона».
…(а у меня таких историй много )…
…в том, что для них вероятность оказаться правдой, а не совпадением стремится к нулю, но всё же существует.
Я тут именами сыплю, а вдруг кто-то не в курсе. Распишу подробнее. Итак, есть фильм «Young Sherlock Holmes and the Pyramid of Fear», он снят не по книге, а по самостоятельному сценарию.
Это альтернативный приквел к Шерлокиане, в нём Холмс и Уотсон познакомились ещё в школе. И дальше было много околоегипетской мистики.
Среди действующих лиц (ещё раз повторю, могу попрыгать и руками помахать — среди действующих лиц) нет Мориарти. Однако есть некий профессор (во ) — интриган, злодей и далее по тексту. Зовут его Rathe.
Сыграл его Энтони Хиггинс, посему за более точными и подробными сведениями — к Jean-Paul на соответствующую страницу сайта, посвящённого Энтони Хиггинсу.
Есть диснеевский мультфильм «The Great Mouse Detective», он снят по книгам Евы Титус о Бэзиле с Бейкер-стрит. Эти книги — вариации на тему Шерлокианы, причём для детей, причём действуют там зверюшки.
Нет, где-то существует настоящий, человеческий Лондон, но вообще-то главный герой — мышЬко Бэзил с Бейкер-стрит.
Слушал он, слушал Шерлока Холмса (благо жил в том самом доме 221-b), да и постиг совершенно случайно дедуктивный метод, да и стал и.о. Шерлока Холмса для мышиной части Лондона.
За книги ручаться ПОКА не могу, но в мульте Мориарти тоже нет. То есть совсем — Холмс и Уотсон там хоть на пару секунд, да появляются, но Мориарти — нет. Однако у Бэзила был, само собой, противник — тоже злой-коварный-безжалостный и тоже профессор, гы-гы. И звали его Рэтиган.
За дополнительной мышЬкоинформацией — на этот сайт, и ещё на этот (вот страница со ссылками, ну и на самом сайте есть где полазать).
А теперь смотрим на даты.
Мультфильм вышел в 1986 году, фильм — в 1985, вроде бы не подходит. Однако я не знаю, сколько времени шла работа над мультфильмом.
Но вот книги по срокам подходят точно.
В 1964 году Ева Титус написала вторую книгу о Бэзиле, в которой появился Рэтиган (в первой его ещё не было).
Цитата из Википедии (другого источника пока просто нет. Sorry за качество перевода).
Basil and the Lost Colony (1964): Basil leads an expedition in search of the Lost Colony of the Tellmice. Along the way he is pursued by Ratigan and his thugs.
(Бэзил и Потерянная Колония. Бэзил ведёт экспедицию на поиски Потерянной Колонии Курганных / Легендарных [не знаю пока, какими они были в книге, а подходят оба значения] мышей. На всём протяжении пути Бэзила преследует Рэтиган и его головорезы.)
И следующая книга тоже написана до фильма!
Basil and the Pygmy Cats (1971): Basil finds a clue that hints at the existence of Pygmy Cats. He and Dawson search for the truth, all the while avoiding Professor Ratigan and Captain Doran. Before they can even go searching, however, they must restore the Maharajah of Bengistan to his throne.
(Бэзил и Коты-пигмеи. Бэзил находит улику, которая указывает на то, что существуют коты-пигмеи. Он и Доусон доискиваются правды, одновременно с этим остерегаясь профессора Рэтигана и капитана Дорана. До начала расследования им, однако, придется помочь махарадже Бенгистана вернуть трон.)
Статья из Википедии лежит здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/Basil_of_Baker_Street
Короче, мне с некоторых пор интересно, у двух «отражений» Мориарти, Rathe и Ratigan'a, случайно получились такие похожие имена или нет?
Правда, Ratigan — в некотором роде производное от rat, то бишь от «крысы». Но только в мульте, в книге он мышь…
И ещё несколько слов о Рэтигане
А rathe в английском — вполне себе значимое слово, «ранний» или «быстрый» (за более подробные разъяснения опять спасибо Jean-Paul)…
И хорошо бы спросить кого-нибудь, сведущего в древнеегипетских реалиях, не отсылает ли имя Ehtar (или Rathe) к конкретному лицу / мифологическому персонажу…
…Но всё-таки, почему два альтернативных Мориарти — почти тёзки? Авторы сценария «Юного Холмса» списали имя у Евы Титус? Или это совпадение?
PS Кстати, на радость тем, кто придерживается версии о том, что Мориарти — ирландская фамилия, напомню ещё раз, что у Евы Титус Рэтигана зовут не как-нибудь, а Padraic. Это имя (англичане пишут его «Patrick» — tes3m, так?) — типично и стереотипно ирландское. То есть «ирландец Патрик/Падди» — если не ошибаюсь, примерно такое же клише, как «русский Ваня».
PPS А капитан Доран
Интересное наблюдение про схожесть имен, но тут наверно надо знать, насколько популярны были те книжки про мыша? Мог ли сценарист их ранее читать и осознанно или неосознанно взять похожее имя?
Очень интересно
Интересное наблюдение про схожесть имен, но тут наверно надо знать, насколько популярны были те книжки про мыша? Мог ли сценарист их ранее читать и осознанно или неосознанно взять похожее имя?
Зюка, я пока не знаю. Могу поискать, какими тиражами выходили книги Евы Титус. Могу вообще узнать о ней побольше, а то сейчас у меня информации — раз-два и обчёлся. Надо бы ещё уточнить, какая студия снимала фильм, не пересекались ли люди. Может, Ева Титус вообще потом с этими гавриками судилась, кто ж её знает. Правда, это маловероятно.
Кстати, имена — это ещё одно схождение фильма и мульта. Летающую-то крокозябру ты давно подметила.
Как будет время, можешь глянуть записи с темой «Базилия», там много всего интересного про этих гавриков. А вот специальной темы для «Юного Холмса» здесь пока нет, за этим надо к нам на форум.
А мне всю жизнь казалось, что он крыс и комплексует, и всех заставляет твердить что он "мышь, только очень-очень большая")))) В этом вся комичность ситуации
Эрно, у тебя же есть книжка про фильмы, глянь там, мож там чего и есть. уж студия-то точно! просто я щас на даче и посмотреть ничего не могу, у меня всё в москве.
По книге Алана Арнольда, новеллизировавшего сценарий Криса Коламбуса "Пирамида страха", профессора Рейтха (что переводится как "стремительный" и никак иначе, ибо образ этот романтический, и вариант перевода выбран именно с точки зрения "говорящей фамилии", а само слово "rathe" именно поэтическое и в прозе не употребляется) завут Уильям, он "стремителен, как пантера, и так же грациозен". Конечно, можно спросить самого Криса Коламбуса читал ли он в детстве истории про мыша, что вполне вероятно
Отвечу подробно и со вкусом, но утром.
Зюка, ну да, действительно.
А мне всю жизнь казалось, что он крыс, и комплексует, и всех заставляет твердить, что он «мышь, только очень-очень большая»)))) В этом вся комичность ситуации
Amfisbena, в мульте именно так всё и было.
Padraic действительно вариант имени Патрик.
tes3m, спасибо. В пост вписаны дополнения.
По книге Алана Арнольда, новеллизировавшего сценарий Криса Коламбуса «Пирамида страха»
Jean-Paul, ага, спасибо.
Как он вам?
1) Насчет Rathe - у меня по Фрейду проскользнула ассоциация с Рэтбоуном (Rathbone). Конечно, странно, что так зовут злодея, но буквально на прошлой неделе я пыталась замиксовать его фамилию для моего собственного негодяя /не получилось, пришлось остановиться на инициалах/.
2) А ни у кого не сохранился текст "Бэзила" с того сайта? Я его начала летом переводить, потом было не до переводов, а сайт-то прикрыли, молодцы...
А ни у кого не сохранился текст «Бэзила» с того сайта? Я его начала летом переводить, потом было не до переводов, а сайт-то прикрыли, молодцы...
Да не вопрос: во . Правда, я их тоже перевожу — и собираюсь переводы опубликовать, так что, я надеюсь, вы не перейдёте мне дорогу.
Насчёт Рэтбоуна — это очень интересная мысль, я подумаю. МышЬко-Бэзил у Диснея нарисован с оглядкой на Рэтбоуна (и в паре сцен на Бретта). МышЬко-Бэзил у Евы Титус — пока не могу сказать. Возможно, да. А возможно, она вспомнила, что в рассказе «Чёрный Питер» (здесь оригинал / здесь перевод Н. Емельянниковой) Шерлок Холмс выдавал себя за некоего капитана Бэзила.
Намекает ли на Рэтбоуна фамилия «Rathe» — тоже пока не могу сказать, но интересно было бы это раскопать.
Намекает ли
Думаю, что одной говорящей фамилией авторы фильма не обошлись бы, желая на него намекнуть, но я фильм не смотрела, потому судить не могу. В мульте же все довольно прозрачно, от Доусона-Брюса и даже до характерной пластики Рэтбоуна) Я даже пришла к выводу, что мексиканская мышь - это перс из "Приключений".
Это вряд ли. У аглицких пиратов четыре книги из пяти давно обретаются, ну и где эта куча?
Про Рэтигана — книги со второй по четвёртую, ага.
Но я пока застряла на первой)
А первая, кстати, выходила по-русски.
Я даже пришла к выводу, что мексиканская мышь - это перс из "Приключений".
Если бы только он... Мой комикс по мышЬко-Бэзилу как раз застрял на двух сценах, где во .