Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
...по версии Саи Бабы
Равана, царь ракшасов с острова Ланки, прослышал о славе Дашаратхи. Его охватила такая сильная зависть, что он выработал хитрый план, чтобы сокрушить Дашаратху всеми правдами и неправдами, используя для этого любые средства. Равана искал предлог, чтобы вынудить Дашаратху на принятие открытой схватки; он отправил ему с гонцом послание, в котором говорилось, что если Дашаратха не будет платить ему дань, он вызовет его на поле боя и продемонстрирует свое превосходство в военном искусстве. Этот вызов не соответствовал всемирному нравственному уставу, но разве существовали для Раваны законы морали?
Когда царь Айодхьи услышал сообщение посла, он рассмеялся прямо ему в лицо. В то время как смущенный гонец наблюдал за его действиями, Дашаратха достал острые стрелы и метнул их прямо на остров Ланку! Когда стрелы достигли крепостных стен столицы, все городские ворота оказались намертво закрытыми.
Обратившись к посланникам Раваны, Дашаратха сказал: "Ну что же, почтенные мужи! Я только что запер наглухо все ворота и двери вашего города! Сколько бы ни трудился над ними ваш хозяин, ему не удастся открыть их; это и есть та "дань", которую я заплатил вашему дерзкому владыке". Когда гонцы вернулись и поведали обо всем Раване, он был поражен, обнаружив, что все двери действительно крепко закрыты. Отчаянные усилия, предпринятые Раваной и его прислужниками, не дали никаких результатов - ни двери, ни ворота не поддавались. Только когда пристыженный Равана отступил, признав свое бессилие, стрелы вернулись в Айодхью, и двери снова распахнулись.
Равана, однако, не оставлял надежды подчинить себе весь мир, сделавшись его полным властелином, и рассудил, что сможет добиться этого, если завоюет милость Божию. Он удалился в лесную чащу и выбрал удобное и благоприятное место, чтобы предаваться суровому воздержанию.
Равана так преуспел в своем аскетизме и отречении, что его заслуги привлекли внимание Бога Брахмы, что побудило Его явиться перед Раваной и предложить в награду божественный дар - любой, какой он только пожелает. "Равана!, - сказал Брахма, - проси, что хочешь. Я исполню все, что твоей душе будет угодно". Равана припомнил оскорбление, нанесенное ему Дашаратхой; ему пришло на ум, что Дашаратха может породить могущественных сыновей, которые причинят ему еще больший вред; тут его осенило, в чем состоит его желание: "Господин! Ниспошли мне милостивый дар: сделай так, чтобы чресла Дашаратхи не произвели потомства!". Брахма ответил на это: "Да будет так!" - и немедленно исчез, чтобы не дать времени Раване, пользуясь присутствием Бога, измыслить и облечь в слова очередную гнусную просьбу. Равана надулся от важности, возгордившись своей силой и ловкостью, и, довольный тем, что избавился от страха, торжествовал победу.
Английскую запись Н. Кастури переводила на русский язык О. Кирпичникова; текст взят отсюда.
Ravana, the Rakshasa King of Lanka, heard of Dasaratha and his fame. He was so filled with envy that he determined on a sure plan to destroy him, by means, fair or foul. Ravana sought for an excuse to provoke Dasaratha into a fight; one day, he sent word through a messenger, that unless tribute was paid to him, he would have to meet Ravana on the battlefield and demonstrate his superior might in war. This call was against international morality, but what morality did a Rakshasa respect?
When Dasaratha heard the messenger speak, he laughed outright, in derision. Even while the messenger was looking on, he shot sharp deadly arrows which reached Lanka itself and fastened the gates of that City!
Addressing the envoys, Dasaratha said, "Well, Sirs! I have now made fast the doors of your fortress city; your master cannot open them, however hard he may try; that is the 'tribute' I pay to your impertinent lord". When the envoys returned and informed Ravana of this, he was shocked to find all the doors closed fast; the desperate efforts made by Ravana with all his men met with failure; they could not open the gates. When Ravana was struck with shame, strangely enough, the arrows returned to Ayodhya and the doors flew open.
Ravana, however, decided that he must overpower all the rulers of the world and, realizing that he could do so only by winning Divine Grace, he went over to the depths of the forest and selected a favourable, auspicious spot for his ascetic practices.
The asceticism of Ravana was so intense and satisfying that God Brahma was compelled to appear before him and offer to grant him whatever boon he desired. "Ravana! Ask for anything you want! I shall give you your heart's desire", said Brahma. Ravana was revolving in his mind the insult he had suffered at the hands of Dasaratha; he argued that Dasaratha might get even mightier sons from whom he might suffer more; so, he asked the boon he wanted, "Lord! Bless me with this gift of Grace: let no child be born from the loins of Dasaratha". At this, Brahma said, "So be it", and immediately vanished from the scene, lest Ravana might frame another foul request if He were present before him! Ravana strutted about, proud and devoid of fear, exulting over his prowess and success.
Английская запись Н. Кастури здесь.
Глава 3
Да пребудут бесплодными его чресла
Да пребудут бесплодными его чресла
Равана, царь ракшасов с острова Ланки, прослышал о славе Дашаратхи. Его охватила такая сильная зависть, что он выработал хитрый план, чтобы сокрушить Дашаратху всеми правдами и неправдами, используя для этого любые средства. Равана искал предлог, чтобы вынудить Дашаратху на принятие открытой схватки; он отправил ему с гонцом послание, в котором говорилось, что если Дашаратха не будет платить ему дань, он вызовет его на поле боя и продемонстрирует свое превосходство в военном искусстве. Этот вызов не соответствовал всемирному нравственному уставу, но разве существовали для Раваны законы морали?
Когда царь Айодхьи услышал сообщение посла, он рассмеялся прямо ему в лицо. В то время как смущенный гонец наблюдал за его действиями, Дашаратха достал острые стрелы и метнул их прямо на остров Ланку! Когда стрелы достигли крепостных стен столицы, все городские ворота оказались намертво закрытыми.
Обратившись к посланникам Раваны, Дашаратха сказал: "Ну что же, почтенные мужи! Я только что запер наглухо все ворота и двери вашего города! Сколько бы ни трудился над ними ваш хозяин, ему не удастся открыть их; это и есть та "дань", которую я заплатил вашему дерзкому владыке". Когда гонцы вернулись и поведали обо всем Раване, он был поражен, обнаружив, что все двери действительно крепко закрыты. Отчаянные усилия, предпринятые Раваной и его прислужниками, не дали никаких результатов - ни двери, ни ворота не поддавались. Только когда пристыженный Равана отступил, признав свое бессилие, стрелы вернулись в Айодхью, и двери снова распахнулись.
Равана, однако, не оставлял надежды подчинить себе весь мир, сделавшись его полным властелином, и рассудил, что сможет добиться этого, если завоюет милость Божию. Он удалился в лесную чащу и выбрал удобное и благоприятное место, чтобы предаваться суровому воздержанию.
Равана так преуспел в своем аскетизме и отречении, что его заслуги привлекли внимание Бога Брахмы, что побудило Его явиться перед Раваной и предложить в награду божественный дар - любой, какой он только пожелает. "Равана!, - сказал Брахма, - проси, что хочешь. Я исполню все, что твоей душе будет угодно". Равана припомнил оскорбление, нанесенное ему Дашаратхой; ему пришло на ум, что Дашаратха может породить могущественных сыновей, которые причинят ему еще больший вред; тут его осенило, в чем состоит его желание: "Господин! Ниспошли мне милостивый дар: сделай так, чтобы чресла Дашаратхи не произвели потомства!". Брахма ответил на это: "Да будет так!" - и немедленно исчез, чтобы не дать времени Раване, пользуясь присутствием Бога, измыслить и облечь в слова очередную гнусную просьбу. Равана надулся от важности, возгордившись своей силой и ловкостью, и, довольный тем, что избавился от страха, торжествовал победу.
Английскую запись Н. Кастури переводила на русский язык О. Кирпичникова; текст взят отсюда.
Chapter 3
No Progeny from his Loins
No Progeny from his Loins
Ravana, the Rakshasa King of Lanka, heard of Dasaratha and his fame. He was so filled with envy that he determined on a sure plan to destroy him, by means, fair or foul. Ravana sought for an excuse to provoke Dasaratha into a fight; one day, he sent word through a messenger, that unless tribute was paid to him, he would have to meet Ravana on the battlefield and demonstrate his superior might in war. This call was against international morality, but what morality did a Rakshasa respect?
When Dasaratha heard the messenger speak, he laughed outright, in derision. Even while the messenger was looking on, he shot sharp deadly arrows which reached Lanka itself and fastened the gates of that City!
Addressing the envoys, Dasaratha said, "Well, Sirs! I have now made fast the doors of your fortress city; your master cannot open them, however hard he may try; that is the 'tribute' I pay to your impertinent lord". When the envoys returned and informed Ravana of this, he was shocked to find all the doors closed fast; the desperate efforts made by Ravana with all his men met with failure; they could not open the gates. When Ravana was struck with shame, strangely enough, the arrows returned to Ayodhya and the doors flew open.
Ravana, however, decided that he must overpower all the rulers of the world and, realizing that he could do so only by winning Divine Grace, he went over to the depths of the forest and selected a favourable, auspicious spot for his ascetic practices.
The asceticism of Ravana was so intense and satisfying that God Brahma was compelled to appear before him and offer to grant him whatever boon he desired. "Ravana! Ask for anything you want! I shall give you your heart's desire", said Brahma. Ravana was revolving in his mind the insult he had suffered at the hands of Dasaratha; he argued that Dasaratha might get even mightier sons from whom he might suffer more; so, he asked the boon he wanted, "Lord! Bless me with this gift of Grace: let no child be born from the loins of Dasaratha". At this, Brahma said, "So be it", and immediately vanished from the scene, lest Ravana might frame another foul request if He were present before him! Ravana strutted about, proud and devoid of fear, exulting over his prowess and success.
Английская запись Н. Кастури здесь.
@темы: Вариации на тему, Рамаяна, Индия
lurkmore.to/Хитрый_план
читать дальше
Это перевод П.А. Гринцера, лежит здесь.
Ого же Раване Солнечная династия покоя не давала...
Да, однозначно не давала)
А как на счет версий Рамаяны, где Равана похищает Каушалью и прячет ее на необитаемом острове, а Дашаратха должен ее спасти?
Например, вики про Ананда Рамаяну вещает:
Ravana once approached Brahma, inquiring as to how his own death would come about. Brahma responded that the son of Kausalya and Dasharatha would be the cause of his death. Enraged, Ravana abducted Kausalya immediately prior to her wedding, and placed her in a box on a deserted island in the middle of the ocean.
читать дальше
У меня в скорости будет бумажная английская версия, если вдруг для исследований нужно какие-нибудь цитаты, то обращайтесь.
Я смотрю, ситуация «Равана желает помешать браку Дашаратхи и для этого запирает его будущую невесту в ящик, а Дашаратха ее оттуда вызволяет» (или в обратном порядке: «Дашаратха спасает из ящика девушку и женится на ней, Равана пытается расстроить их брак») в том или ином виде встречается в разных Рамаянах.
Вариант с обратным порядком — это индонезийское «Сказание о Сери Раме».
В этой истории с пожеланием, чтобы у Дашаратхи не было детей, есть своя ирония. Если бы Равана не суетился на этот счет, родились бы обычные дети, и правили бы себе на севере Индии, никого не трогая)) Называется, хотел как лучше, а вышло - как всегда))
Насколько авторитетным считается изложение Рамаяны Сатьей Саи Бабой? Он производит на меня впечатление несколько, скажем так, скандального гуру) Те выдержки, что мне попадались, содержали очень хорошие мысли. Но как к нему относятся в Индии? Эта версия Рамаяны не считается таким...скажем... продуктом для Западного читателя?
Точно.
Насколько авторитетным считается изложение Рамаяны Сатьей Саи Бабой?
Ой, вряд ли.
Про Саи Бабу я, пожалуй, поищу еще материалы, но не прямо сейчас.
Надо будет, кстати, поискать более авторитетные источники по другим Рамаянам — и уже по этим источникам найти, а где еще подобное пожелание было.
Эта версия Рамаяны не считается таким...скажем... продуктом для Западного читателя?
Вполне возможно. Мне просто стало интересно, из каких деталей он собирает свои вариации на тему.
А дальше опять возможны варианты: Равана узнает, что из-за этой девочки погибнет его царство, и приказывает ее убить, а кто-нибудь из его семейства (Вибхишана, например) вместо этого прячет ее в ларец и бросает в море или в реку / закапывает ларец на поле Куру; а потом ее вылавливает / выкапывает Джанака.
Кажется, это было в статьях Гринцера, могу поискать. Нужно?
Нужно! Очень интересно. Версию где Сита дочь Раваны я не встречала.
О, да! Сита оказывается в ларце. Мне попадалась версия где Равана похтил ее прошлую реинкарнацию, и та, не долго думая, при первой же возможности сиганула в ближайший костер. Равана и Мандодари потом что-то мудрят с сундуком пепла, который в конце концов оказывается на пашне у Джанаки.
Еще версия. В Рамаяне постановки Сагара (2008) есть эпизод (откуда они его взяли?.. наверное, опять же из какой-то версии...) где предыдущее воплощение Ситы совершает тапас в лесу, потому что ей хочется замуж за Вишну. А тут Равана пролетает мимо, увидел, прильстился и схватил ее за волосы (методы соблазнения еще те!). Она его тут же обругала что он ей все испортил потому что прикоснулся к ней, что она его проклинает, и совершила самовозгорание без сухого остатка. Равана улетел ни с чем, но карму себе подпортил основательно.
Насколько я понимаю, это, по большей части, не индийские «Рамаяны».
Гринцер П. А. «Первая поэма» Древней Индии // Рамаяна. Кн. 1: Балаканда (Книга о детстве); Кн. 2: Айодхьяканда (Книга о детстве) / Изд. подгот. П.А. Гринцер. М.: Ладомир: Наука, 2006. (Литературные памятники). — 890 с. — С. 691—731.
«В лаосской версии долю божественной лепешки, съев которую жены Дашаратхи рожают ему сыновей (в том числе и Раму), уносит ворон и отдает жене Раваны, которая и становится матерью Ситы. Таким образом, в этой версии, где Сита косвенно представлена дочерью Раваны, просвечивает и другой весьма архаический мотив: женитьба героя на девушке из чужого мира, на дочери его антагониста — демона или чудовища (см.: Aarne, Thompson 1961: № 301, 303,400 и др.). И этот мотив тоже хорошо известен разным версиям «Рамаяны»: он присутствует в санскритской «Адбхута-Рамаяне», в «Васудевехинди» Сангхадасы, кашмирской, хотанской, монгольской, тибетской и нескольких других «Рамаянах» (см.: Гринцер 1996: 73—74)».
Ссылки:
Aarne, Thompson 1961 — Aarne A., Thompson S. The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography. Antti Aarne's Verzeichnis des Marchentypen / Tr. and enlarg. S. Thompson // FFC. 1961. Vol. 75. X° 184.
Гринцер 1996 — Гринцер П. А. Устные и письменные версии «Сказания о Раме». Опыт сопоставления // Эпос народов зарубежной Азии и Африки. М., 1996.
С. 65—99.
Кстати говоря, «Устные и письменные версии "Сказания о Раме"» у меня есть, но дома. Там это всё более подробно, могу посмотреть.
Мне попадалась версия где Равана похтил ее прошлую реинкарнацию, и та, не долго думая, при первой же возможности сиганула в ближайший костер. Равана и Мандодари потом что-то мудрят с сундуком пепла, который в конце концов оказывается на пашне у Джанаки.
Ого, а где это было?
В Рамаяне постановки Сагара (2008) есть эпизод (откуда они его взяли?.. наверное, опять же из какой-то версии...) где предыдущее воплощение Ситы совершает тапас в лесу, потому что ей хочется замуж за Вишну
А, Ведавати? В английской Википедии есть цитата о ней из Сканда-пураны.
Вот про Ведавати статья из словаря Джона Доусона. Он ссылается на исследования Джона Муйра, а какие тексты разбирал Джон Муйр, я пока не знаю. Но, по счастью, что-то из его книг есть в GoogleBooks.
Спасибо!
Интересная идея с похищением лепешки. Мне встречался именно эпизод что Сумитра проворонила свою порцию и ее утащил орел, но не знала что орел потом сделал с лепешкой)
Эти исследования в электронном виде где-нибудь существуют?
Ого, а где это было?
Во все той же Ананда Рамаяне. Вики вещает:
King Padmaksha worshipped Lakshmi and asked if she would become his daughter. Lakshmi countered that she could only act on Vishnu’s orders. King Padmaksha then worshipped Vishnu, pleasing him with his tapas. Vishnu gave him a piece of fruit and subsequently disappeared. Within the fruit was a small girl, who the king raised as his daughter.
When she was grown, Padmaksha arranged a swayamvara for her, so that she could choose her own husband. Padmaksha stated that whoever could change the color of his skin to blue could marry the girl. (
Сколько царей погибло от цианоза, пытаясь сэмитировать Вишну?))) A fierce battle ensued between humans, devas, and rakshasas. The rakshasas tried to capture her, but she hid in the flames of a fire, and they were unable to locate her. They nonetheless destroyed everything in the area, killing Padmaksha.After their departure, the girl left the fire, but was spotted by Ravana as he was flying by. Ravana tried to capture her, but she again jumped into the fire. Ravana attempted to extinguish the fire, but still could not find her, instead finding five gems in the ashes. Ravana took the gems in a box to Lanka and asked Mandodari, his wife, to look after them, but when she opened the box she saw a beautiful girl. Mandodari realized that this girl could destroy the rakshasa race, and recommended that she be thrown into a forest. Trusting her judgment, Ravana had her taken to a distant forest. As she was being taken away, she exclaimed that: “I will return to kill Ravana, along with his sons and family. Arriving a third time, I will ….”. The rakshasas were frightened, and Ravana wished to kill her, but Mandodari dissuaded him. Thus she was taken to the land of Janaka, and the box in which she was carried was buried under the ground. When Janaka was preparing for a yajna, he uncovered the box, and raised the girl in his home as Sita.
Не дождусь, когда уже посылка моя придет, тогда смогу давать точные цитаты обо всем этом.
Интересная идея с похищением лепешки. Мне встречался именно эпизод что Сумитра проворонила свою порцию и ее утащил орел, но не знала что орел потом сделал с лепешкой)
О, что от этой чудесной пищи жена Раваны родила Ситу — одна из версий. Есть еще вариант, что от той же чудесной пищи (или от языка пламени из того жертвенного костра) родился Хануман. Где это было, тоже сходу не вспомню, но можно поискать.
Эти исследования в электронном виде где-нибудь существуют?
Вы имеете в виду Гринцера?
Его переводы первых книг Рамаяны с комментариями и приложениями — да. Например, на Либрусеке.
«Устные и письменные версии "Сказания о Раме"» — насколько мне известно, пока нет.
Хануман же вроде бы родился от Шивы, весьма непрямым образом... Сложно у них с деторождением, очень сложно!
Да, Гринцера. Имя на слуху.
О, кстати, французские переводчики Рамаяны Вальмики гнут линию, что Рамаяна написана как "ответ Чемберлену" на распространение буддизма в Индии. Мне это кажется донельзя странной мотивацией... Гринцер такого не писал?
А что он про датировку пишет? Если брать астономические рассчеты из книги "Historical Rama", получается что события происходили около семи тысяч лет назад. Литературоведы обычно делают Рамаяну намного моложе. Индусы же считают что она намного старше, т.к. трета юга была весьма давно, а размер юг можно перевести на года. Большая неразбериха с этим!
Версий того, как родился Хануман, тоже много.
— Хануман был сыном бога Ваю-ветра и апсары Пунджикастхалы, которая родилась на Земле ванарой Анджани (помнится, мы спорили с Parijata, а не эту ли Пунджикастхалу изнасиловал Равана и не из-за ее ли проклятия Равана больше не мог взять силой ни одну женщину... но сошлись на том, что, кажется, мама Ханумана и жертва Раваны — это разные апсары, просто они тезки);
— по приказу Вишну и Шивы, которые таким способом решили сойти на Землю, Ваю-ветер взял волосок с тела Вишну и поместил его в чрево Каушальи, а потом взял волосок с тела Шивы и поместил его в чрево Анджани — у Каушальи родился Рама, а у Анджани Хануман;
— когда царь Дашаратха совершал / для царя Дашаратхи совершали жертвоприношение, орел похитил язык огня / часть чудесной еды (которую должна была съесть жена / жены Дашаратхи, чтобы забеременеть), унес эту еду / огонь к Анджани и отдал ей / выронил около нее — Анджани проглотила эту еду / что-то сделала с огнем, и у нее родился Хануман;
— (индонезийская экзотика) оп ;
— и еще какие-то были версии, сейчас сходу не вспомню.
О, кстати, французские переводчики Рамаяны Вальмики гнут линию, что Рамаяна написана как "ответ Чемберлену" на распространение буддизма в Индии. Мне это кажется донельзя странной мотивацией... Гринцер такого не писал?
О, вот этого не помню. Но, кажется, он говорил, что «Рамаяна» не написана, а сложилась в устном бытовании.
А что он про датировку пишет? Если брать астономические рассчеты из книги "Historical Rama", получается что события происходили около семи тысяч лет назад. Литературоведы обычно делают Рамаяну намного моложе. Индусы же считают что она намного старше, т.к. трета юга была весьма давно, а размер юг можно перевести на года. Большая неразбериха с этим!
Ох, и это я тоже не помню.
Мои французы настрочили кучу предисловий к своему изданию, напечатанных 6м вордовским размером, так что я не все осилила (хотелось читать сам текст, а не погрязать в их теориях). У них там хронология, и куча всего. Но если интересно узнать их взгляд на Рамаяну, я могу перевести или хотя бы изложить общие идеи. Но опять же, я не верю ни в какое противление буддизму.
Индонезийская экзотика - упасть со стула... Лакшман молодец, не растерялся)))
детский вопрос
Про датировку : небольшой фильмец, резюмирующий то что написано в Historical Rama.
Но если интересно узнать их взгляд на Рамаяну, я могу перевести или хотя бы изложить общие идеи. Но опять же, я не верю ни в какое противление буддизму.
Если вам не трудно, это было бы здорово, потому что французский я не знаю. Спасибо.
А я могу отдариться даже не одной, а двумя статьями П. А. Гринцера, которых нет в Сети.
Одна вот какая:
«Рамаяна» в Юго-Восточной Азии // Традиционное и новое в литературах Юго-Восточной Азии. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит., 1982. С. 48—71.
Ее могу сразу дать.
Другая — те самые «Устные и письменные версии», эту дам немного погодя.
Мне приходила в голову мысль, не раздавали ли они своих детей по ашрамам
Кстати, интересная мысль.
Интересная, но крамольная, наверное)
Спасибо большое.
Осмотрела поле деятельности : имеем страниц 20 предисловия и маленькие статьи в конце издания. Там много про символизм жертвоприношений в частности. Я не литератор, так что перевод может получиться весьма забавным. Но смысл донесу))
Открыла наугад и прочла "в то время как царь Дашаратха с энтузиазмом встречает аскета Вишвамитру...". Вот такой Дашаратха энтузиаст)) Ох уж этот французский))
Открыла наугад и прочла "в то время как царь Дашаратха с энтузиазмом встречает аскета Вишвамитру...". Вот такой Дашаратха энтузиаст)) Ох уж этот французский))
У нее есть книги на английском, но не про Рамаяну.
Искала ее статьи на английском, вместо этого нашла статью о шактистской версии Рамаяны. Aum Adi Para Shakti Namaha! Мама родная! Сита верхом на тигре едет отрубать головы Раване. Обязательно сделаю пост у себя об этом.
www.manushi-india.org/pdfs_issues/PDF%20files%2...
М-да, ну хоть эту Ситу Рама остерегся бы выгонять в лес.
Интересно, кстати, а есть ли шиваитская версия «Рамаяны»?
О шиваитской версии не слышала.
В экранизации Сагара (2008) правда Шиву добавили во все мыслимые эпизоды, включая коронацию Рамы. Наверное, это было сделано чтобы немножко помирить шиваитов и вайшнавов. Вы ее видели? Там Шива "смотрит Рамаяну", сидя на Кайлаше вместе с Парвати, загадочно улыбается или наоборот сердится, но вмешивается крайне редко. Несколько ключевых моментов, где появляется Шива :
vanvas : Рама играет на вине и поет, а Шива является перед ним и танцует
коронация : Рама и Шива обмениваются любезностями, стоя друг перед другом на коленях
злоключения Ханумана и царя Каши : Шива переживает что Рама убъет Ханумана и мечет гром и молнии на Нарада, который спровоцировал ситуацию.
Кстати, если учесть, что преданными Шивы и его семейства был как раз Равана и его родня (если я ничего не путаю, Равана и его мать Кайкеси были шиваитами, Мегханада — преданным Кали, а про остальных, кроме вайшнава Вибхишаны, я не помню), это придется ооочень лихо переворачивать исходный текст.
Впрочем, надо поискать, как расставлены акценты в южноиндийских и особенно цейлонских «Рамаянах».
Ммм, а Джанака и его семья - они шиваитами не были? В экранизации у них у всех такие шиваитские тилаки красивые нарисованы... И у их брахманов. И у Вишвамитры, кстати, тоже.
Равана и его семья - точно были, да. Я слышала что на цейлоне Равану не считают таким уже законченым злодеем.
Ого, а вот это у меня из памяти вылетело. Спасибо.
Я слышала что на цейлоне Равану не считают таким уже законченым злодеем.
Дык! «Мудрый и сильный правитель, которого так трагически занесло на повороте»?
По-моему, в той статье, которую вы, возможно, уже скачали, упоминаются «Рамаяны», названные не «Рама-что-нибудь» (как «Рамаяна» — «Странствия Рамы», «Рамачаритаманаса» — «Море деяний Рамы», «Реамкер» — «Слава Рамы» и так далее), а «Равана-что-нибудь».
Дык! «Мудрый и сильный правитель, которого так трагически занесло на повороте»?
Ага, просто нижние чакры недоработал и повадился девиц красть. А тут и мания величия подкатила... Невнимательность в садхане!
«Равана-что-нибудь»
"Как Равана получил по кумполу от Вишну"Ого! Нет, я только начала читать, еще не все прочла.
"Как Равана получил по кумполу от Вишну"