суббота, 05 сентября 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Когда в пятницу ищешь на работе книгу — точно, вот провалиться на месте, помня, что у неё обложка красная, — а обнаруживается, что твои представления о цвете весьма оригинальны , это даже весело. Но когда вечером того же дня интересу ради по частям вылавливаешь с Ютуба дитячью сказку (её знакомые лет десять назад почитать подсовывали, а руки только сейчас дошли) — и только к надцатому куску понимаешь, что у художников, её рисовавших (причём у всех сразу), они примерно такие же , а в первоисточники нынче заглядывать не принято …
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Дух Сурового Челябинска суров настолько, что явился даже в чужие страны и не в свою эпоху. А было это так.
среда, 02 сентября 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
воскресенье, 23 августа 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
среда, 12 августа 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
...всем привет. 

пятница, 24 июля 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Эх, дайри-статистика, коварная ты комбинаторша! Хочу вот сказать любимую фразу и деться из Москвы недели эдак на две, а в голову вместо прощания всё какие-то частушки лезут, одна другой забористее.
Вот такие
А всё потому, что в какой-то день выпали мне такие поисковые запросы…
Поэтому не будет здесь ритуальной фразы. А просто — пока, до скорого.
Вот такие
А всё потому, что в какой-то день выпали мне такие поисковые запросы…
Поэтому не будет здесь ритуальной фразы. А просто — пока, до скорого.

Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
«Принцесса Мононоке», если я не ошибаюсь, снята по сценарию, один из авторов которого — Нил Гейман. «Звёздная пыль» и «Коралина в Стране Кошмаров» — тоже экранизации его вещей. Глядишь, дойдёт дело до «Американских богов».
С чего только я ни собирался в своё время начать разговор об «Американских богах». То по-простому, с кусочка аудиокниги, который лежит как завлекалочка на Геймановском сайте…
То позаковыристей, с кинутого клича о поиске бесчисленных ниточек, протянутых между эпизодами, — эдаких вскользь оброненных слов, которые непременно всплывут через несколько глав. Но там были бы сплошь спойлеры…
То вообще с бузины в огороде: есть, мол, такой мульт «Чёрный пёс», рисовала его Элисон де Вир, далее, за подробным описанием, — сюда, а за самим мультом — сюда. Он о странствиях души и о дружбе. Так вот, чем-то этот самый «Пёс» мне напоминает «Американских богов»…
То с памяти детства: мол, кто читал «Сказки старой Англии» Киплинга, тот, наверное, вспомнит «Меч Виланда» — историю о том, как живут среди людей, мыкают горе и коротают свой долгий век забытые боги. Так вот, в «Американских богах» Нила Геймана всё примерно так же, только в Америке переселенцев было куда больше, чем в Британии, и богов они везли со всех концов света. В конце концов, «А как же Колумб? — Колумб всего лишь сделал то, что до него делали тысячу раз. Нет ничего особенного в том, чтобы приплыть в Америку»…
Но я начну не с этого. Я выложу другую цитату — Дюмно-прекрасный портрет одной из героинь «Американских богов».
С чего только я ни собирался в своё время начать разговор об «Американских богах». То по-простому, с кусочка аудиокниги, который лежит как завлекалочка на Геймановском сайте…
То позаковыристей, с кинутого клича о поиске бесчисленных ниточек, протянутых между эпизодами, — эдаких вскользь оброненных слов, которые непременно всплывут через несколько глав. Но там были бы сплошь спойлеры…
То вообще с бузины в огороде: есть, мол, такой мульт «Чёрный пёс», рисовала его Элисон де Вир, далее, за подробным описанием, — сюда, а за самим мультом — сюда. Он о странствиях души и о дружбе. Так вот, чем-то этот самый «Пёс» мне напоминает «Американских богов»…
То с памяти детства: мол, кто читал «Сказки старой Англии» Киплинга, тот, наверное, вспомнит «Меч Виланда» — историю о том, как живут среди людей, мыкают горе и коротают свой долгий век забытые боги. Так вот, в «Американских богах» Нила Геймана всё примерно так же, только в Америке переселенцев было куда больше, чем в Британии, и богов они везли со всех концов света. В конце концов, «А как же Колумб? — Колумб всего лишь сделал то, что до него делали тысячу раз. Нет ничего особенного в том, чтобы приплыть в Америку»…
Но я начну не с этого. Я выложу другую цитату — Дюмно-прекрасный портрет одной из героинь «Американских богов».
четверг, 16 июля 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Для меня главная красота историй из серии «В огороде бузина»…
…(а у меня таких историй много )…
…в том, что для них вероятность оказаться правдой, а не совпадением стремится к нулю, но всё же существует.
Я тут именами сыплю, а вдруг кто-то не в курсе. Распишу подробнее. Итак, есть фильм «Young Sherlock Holmes and the Pyramid of Fear», он снят не по книге, а по самостоятельному сценарию.
Это альтернативный приквел к Шерлокиане, в нём Холмс и Уотсон познакомились ещё в школе. И дальше было много околоегипетской мистики.
Среди действующих лиц (ещё раз повторю, могу попрыгать и руками помахать — среди действующих лиц) нет Мориарти. Однако есть некий профессор (во ) — интриган, злодей и далее по тексту. Зовут его Rathe.
Сыграл его Энтони Хиггинс, посему за более точными и подробными сведениями — к Jean-Paul на соответствующую страницу сайта, посвящённого Энтони Хиггинсу.
Есть диснеевский мультфильм «The Great Mouse Detective», он снят по книгам Евы Титус о Бэзиле с Бейкер-стрит. Эти книги — вариации на тему Шерлокианы, причём для детей, причём действуют там зверюшки.
Нет, где-то существует настоящий, человеческий Лондон, но вообще-то главный герой — мышЬко Бэзил с Бейкер-стрит.
Слушал он, слушал Шерлока Холмса (благо жил в том самом доме 221-b), да и постиг совершенно случайно дедуктивный метод, да и стал и.о. Шерлока Холмса для мышиной части Лондона.
За книги ручаться ПОКА не могу, но в мульте Мориарти тоже нет. То есть совсем — Холмс и Уотсон там хоть на пару секунд, да появляются, но Мориарти — нет. Однако у Бэзила был, само собой, противник — тоже злой-коварный-безжалостный и тоже профессор, гы-гы. И звали его Рэтиган.
За дополнительной мышЬкоинформацией — на этот сайт, и ещё на этот (вот страница со ссылками, ну и на самом сайте есть где полазать).
А теперь смотрим на даты.
Мультфильм вышел в 1986 году, фильм — в 1985, вроде бы не подходит. Однако я не знаю, сколько времени шла работа над мультфильмом.
Но вот книги по срокам подходят точно.
В 1964 году Ева Титус написала вторую книгу о Бэзиле, в которой появился Рэтиган (в первой его ещё не было).
Цитата из Википедии (другого источника пока просто нет. Sorry за качество перевода).
Basil and the Lost Colony (1964): Basil leads an expedition in search of the Lost Colony of the Tellmice. Along the way he is pursued by Ratigan and his thugs.
(Бэзил и Потерянная Колония. Бэзил ведёт экспедицию на поиски Потерянной Колонии Курганных / Легендарных [не знаю пока, какими они были в книге, а подходят оба значения] мышей. На всём протяжении пути Бэзила преследует Рэтиган и его головорезы.)
И следующая книга тоже написана до фильма!
Basil and the Pygmy Cats (1971): Basil finds a clue that hints at the existence of Pygmy Cats. He and Dawson search for the truth, all the while avoiding Professor Ratigan and Captain Doran. Before they can even go searching, however, they must restore the Maharajah of Bengistan to his throne.
(Бэзил и Коты-пигмеи. Бэзил находит улику, которая указывает на то, что существуют коты-пигмеи. Он и Доусон доискиваются правды, одновременно с этим остерегаясь профессора Рэтигана и капитана Дорана. До начала расследования им, однако, придется помочь махарадже Бенгистана вернуть трон.)
Статья из Википедии лежит здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/Basil_of_Baker_Street
Короче, мне с некоторых пор интересно, у двух «отражений» Мориарти, Rathe и Ratigan'a, случайно получились такие похожие имена или нет?
Правда, Ratigan — в некотором роде производное от rat, то бишь от «крысы». Но только в мульте, в книге он мышь…
И ещё несколько слов о Рэтигане
А rathe в английском — вполне себе значимое слово, «ранний» или «быстрый» (за более подробные разъяснения опять спасибо Jean-Paul)…
И хорошо бы спросить кого-нибудь, сведущего в древнеегипетских реалиях, не отсылает ли имя Ehtar (или Rathe) к конкретному лицу / мифологическому персонажу…
…Но всё-таки, почему два альтернативных Мориарти — почти тёзки? Авторы сценария «Юного Холмса» списали имя у Евы Титус? Или это совпадение?
PS Кстати, на радость тем, кто придерживается версии о том, что Мориарти — ирландская фамилия, напомню ещё раз, что у Евы Титус Рэтигана зовут не как-нибудь, а Padraic. Это имя (англичане пишут его «Patrick» — tes3m, так?) — типично и стереотипно ирландское. То есть «ирландец Патрик/Падди» — если не ошибаюсь, примерно такое же клише, как «русский Ваня».
PPS А капитан Доранвынес мне моск так и просится в очередной кроссовер Шерлокианы и Базилианы — версию «Знатного холостяка», в которой у Хетти Доран был беспутный дядюшка... Правда, это будут вторые «Часы доктора Ватсона».
…(а у меня таких историй много )…
…в том, что для них вероятность оказаться правдой, а не совпадением стремится к нулю, но всё же существует.
Я тут именами сыплю, а вдруг кто-то не в курсе. Распишу подробнее. Итак, есть фильм «Young Sherlock Holmes and the Pyramid of Fear», он снят не по книге, а по самостоятельному сценарию.
Это альтернативный приквел к Шерлокиане, в нём Холмс и Уотсон познакомились ещё в школе. И дальше было много околоегипетской мистики.
Среди действующих лиц (ещё раз повторю, могу попрыгать и руками помахать — среди действующих лиц) нет Мориарти. Однако есть некий профессор (во ) — интриган, злодей и далее по тексту. Зовут его Rathe.
Сыграл его Энтони Хиггинс, посему за более точными и подробными сведениями — к Jean-Paul на соответствующую страницу сайта, посвящённого Энтони Хиггинсу.
Есть диснеевский мультфильм «The Great Mouse Detective», он снят по книгам Евы Титус о Бэзиле с Бейкер-стрит. Эти книги — вариации на тему Шерлокианы, причём для детей, причём действуют там зверюшки.
Нет, где-то существует настоящий, человеческий Лондон, но вообще-то главный герой — мышЬко Бэзил с Бейкер-стрит.
Слушал он, слушал Шерлока Холмса (благо жил в том самом доме 221-b), да и постиг совершенно случайно дедуктивный метод, да и стал и.о. Шерлока Холмса для мышиной части Лондона.
За книги ручаться ПОКА не могу, но в мульте Мориарти тоже нет. То есть совсем — Холмс и Уотсон там хоть на пару секунд, да появляются, но Мориарти — нет. Однако у Бэзила был, само собой, противник — тоже злой-коварный-безжалостный и тоже профессор, гы-гы. И звали его Рэтиган.
За дополнительной мышЬкоинформацией — на этот сайт, и ещё на этот (вот страница со ссылками, ну и на самом сайте есть где полазать).
А теперь смотрим на даты.
Мультфильм вышел в 1986 году, фильм — в 1985, вроде бы не подходит. Однако я не знаю, сколько времени шла работа над мультфильмом.
Но вот книги по срокам подходят точно.
В 1964 году Ева Титус написала вторую книгу о Бэзиле, в которой появился Рэтиган (в первой его ещё не было).
Цитата из Википедии (другого источника пока просто нет. Sorry за качество перевода).
Basil and the Lost Colony (1964): Basil leads an expedition in search of the Lost Colony of the Tellmice. Along the way he is pursued by Ratigan and his thugs.
(Бэзил и Потерянная Колония. Бэзил ведёт экспедицию на поиски Потерянной Колонии Курганных / Легендарных [не знаю пока, какими они были в книге, а подходят оба значения] мышей. На всём протяжении пути Бэзила преследует Рэтиган и его головорезы.)
И следующая книга тоже написана до фильма!
Basil and the Pygmy Cats (1971): Basil finds a clue that hints at the existence of Pygmy Cats. He and Dawson search for the truth, all the while avoiding Professor Ratigan and Captain Doran. Before they can even go searching, however, they must restore the Maharajah of Bengistan to his throne.
(Бэзил и Коты-пигмеи. Бэзил находит улику, которая указывает на то, что существуют коты-пигмеи. Он и Доусон доискиваются правды, одновременно с этим остерегаясь профессора Рэтигана и капитана Дорана. До начала расследования им, однако, придется помочь махарадже Бенгистана вернуть трон.)
Статья из Википедии лежит здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/Basil_of_Baker_Street
Короче, мне с некоторых пор интересно, у двух «отражений» Мориарти, Rathe и Ratigan'a, случайно получились такие похожие имена или нет?
Правда, Ratigan — в некотором роде производное от rat, то бишь от «крысы». Но только в мульте, в книге он мышь…
И ещё несколько слов о Рэтигане
А rathe в английском — вполне себе значимое слово, «ранний» или «быстрый» (за более подробные разъяснения опять спасибо Jean-Paul)…
И хорошо бы спросить кого-нибудь, сведущего в древнеегипетских реалиях, не отсылает ли имя Ehtar (или Rathe) к конкретному лицу / мифологическому персонажу…
…Но всё-таки, почему два альтернативных Мориарти — почти тёзки? Авторы сценария «Юного Холмса» списали имя у Евы Титус? Или это совпадение?
PS Кстати, на радость тем, кто придерживается версии о том, что Мориарти — ирландская фамилия, напомню ещё раз, что у Евы Титус Рэтигана зовут не как-нибудь, а Padraic. Это имя (англичане пишут его «Patrick» — tes3m, так?) — типично и стереотипно ирландское. То есть «ирландец Патрик/Падди» — если не ошибаюсь, примерно такое же клише, как «русский Ваня».
PPS А капитан Доран
воскресенье, 12 июля 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Как и было обещано, вынесу-ка я из поста о соционической старости байки старошерлокианские. Писал их сначала Jack Stapleton, потом я подтянулся.
Итак…
Грозный предок рода Баскервиллей
Вот такой
Грозный потомок рода Баскервиллей
Такой
И от меня о грозном Стэплтоне
Буквально пара слов
Ещё один грозный потомок рода Баскервиллей
Естественно
Не менее грозный для Амура со стрелами Холмс (версия Jack Stapleton)
Вот такой
Ещё более грозный для стрел Амура Холмс (моя версия)
Такущий
И грозный доктор (опять от Jack Stapleton)
Гы-гы
И совсем грозный профессор (опять от меня)
Буль-буль
UPD
Дальше мы прям-таки состязались.
Собака (от Jack Stapleton)
Во
И доброе напутствие Собаке (от меня)
Во
И благородный герой-злодей немного из другой сказки (от Jack Stapleton)
Оба-на
И напутствие герою-злодею (от меня)
Утю-тю
А потом подтянулась helen stoner и вернула нас в Девоншир
И было это так
Я тряхнул стариной и вспомнил старые байки об ужасном Баскервилль-холле, в котором едва ли не любая вещь кусалась, ползала и светилась
И сказал
А потом я представил, как бы эта локальная аномалия загадила всю округу…
И понеслось
И подхватил эстафету Jack Stapleton
И тоже сказал
…А потом подхватила и helen stoner
И подытожила
Итак…
Грозный предок рода Баскервиллей
Вот такой
Грозный потомок рода Баскервиллей
Такой
И от меня о грозном Стэплтоне
Буквально пара слов
Ещё один грозный потомок рода Баскервиллей
Естественно
Не менее грозный для Амура со стрелами Холмс (версия Jack Stapleton)
Вот такой
Ещё более грозный для стрел Амура Холмс (моя версия)
Такущий
И грозный доктор (опять от Jack Stapleton)
Гы-гы
И совсем грозный профессор (опять от меня)
Буль-буль
UPD
Дальше мы прям-таки состязались.
Собака (от Jack Stapleton)
Во
И доброе напутствие Собаке (от меня)
Во
И благородный герой-злодей немного из другой сказки (от Jack Stapleton)
Оба-на
И напутствие герою-злодею (от меня)
Утю-тю
А потом подтянулась helen stoner и вернула нас в Девоншир
И было это так
Я тряхнул стариной и вспомнил старые байки об ужасном Баскервилль-холле, в котором едва ли не любая вещь кусалась, ползала и светилась
И сказал
А потом я представил, как бы эта локальная аномалия загадила всю округу…
И понеслось
И подхватил эстафету Jack Stapleton
И тоже сказал
…А потом подхватила и helen stoner
И подытожила
воскресенье, 28 июня 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
четверг, 25 июня 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Продолжение вот этого поста, но он вроде как адресный. 
Итак, к «Юному Шерлоку Холмсу» (1985) написал Брюс Броутон музыку. И вышла она вот такая:
А потом ещё собрал Брюс Броутон сюиту — вот такую:
Или даже вот такую (тык ):
Короче,
И будет вам счастье.

Итак, к «Юному Шерлоку Холмсу» (1985) написал Брюс Броутон музыку. И вышла она вот такая:
А потом ещё собрал Брюс Броутон сюиту — вот такую:
Или даже вот такую (тык ):
Короче,
И будет вам счастье.
вторник, 23 июня 2009
22:51
Доступ к записи ограничен
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
ОленЪ, ты просила — поднимаю пост.
Кроме всего прочего, это рассказ о могучей чёрной (экстравертной) этике, этике эмоций.
Карина Сергеевна Шаинян, «Великий обман».
Здесь: zhurnal.lib.ru/s/shainjan_k_s/obman.shtml
Кроме всего прочего, это рассказ о могучей чёрной (экстравертной) этике, этике эмоций.

Карина Сергеевна Шаинян, «Великий обман».
Здесь: zhurnal.lib.ru/s/shainjan_k_s/obman.shtml
воскресенье, 21 июня 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
По наводке Ramine, Reine des souris нашлась большая подборка материалов по творчеству Ивана Ефремова и иже с ним:
И, спасибо за ссылку telico, — ролик о Ефремове с видеонабросками по «Часу быка»:
И ещё с Самиздата возможный сценарий фильма – авторы Игорь Герасимов, Александр Алмистов, Игорь Алмазов, Владимир Кириллов. Вот: http://zhurnal.lib.ru/b/bessmertnyj_i_w/film.shtml
А также — приложения к сценарию.
И из кэша Гугла — ссылка на сайт творческой группы, работавшей над фильмом.
И некоторое количество полемики…
И ещё…
Удачи!
И, спасибо за ссылку telico, — ролик о Ефремове с видеонабросками по «Часу быка»:
И ещё с Самиздата возможный сценарий фильма – авторы Игорь Герасимов, Александр Алмистов, Игорь Алмазов, Владимир Кириллов. Вот: http://zhurnal.lib.ru/b/bessmertnyj_i_w/film.shtml
А также — приложения к сценарию.
И из кэша Гугла — ссылка на сайт творческой группы, работавшей над фильмом.
И некоторое количество полемики…
И ещё…
Удачи!
суббота, 20 июня 2009
01:18
Доступ к записи ограничен
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 17 июня 2009
06:29
Доступ к записи ограничен
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 13 июня 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Jack Stapleton, добро пожаловать с форума.
Вам — салют, привет и альтер-эговый портрет.
Вам — салют, привет и альтер-эговый портрет.

И Собуле тоже привет
(Это Стэплтон
из развесёлой «Собаки Барабаки» 1978 года
с Питером Куком и Дадли Муром)
(Это Стэплтон
из развесёлой «Собаки Барабаки» 1978 года
с Питером Куком и Дадли Муром)
четверг, 11 июня 2009
12:37
Доступ к записи ограничен
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 08 июня 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
пятница, 05 июня 2009
Подожди меня, лодочка — четыре весла: я дойду к тебе, потому что я жив... (с) Олег Медведев
Есть у пародистов такой приём: взять стих, каждое слово заменить противоположностью — да потом результат зарифмовать в размер оригинала.
Все знаем «Голубой вагон» А. Тимофеевского — вот вам версия-инверсия покойного Александра Карпова.
И «В лесу родилась ёлочка» Кудашевой Р. и Бекмана Л. все знаем — а есть на свете «Дубок» всё того же Карпова и Игоря Белого.
Есть у Олега Митяева тыщу раз пародированный «Изгиб гитары жёлтой», попал он в руки Дине Ротвайн, Игорю Белому и Георгию Курячему — получилось вот что.
Есть у Михаила Щербакова «Австралия» — а у Стаса Могилевского и уже упомянутой Дины Ротвайн вышла вот какая «Гренландия». (тык )
А из «Вишневого варенья» того же Щербакова как-то раз получилась у Александра Доброчаева и Дмитрия Главацкого (тык ) «Чесночная горчица».
И у того же Стаса Могилёвского есть версия-инверсия гребенщиковского «Старика Козлодоева» — «Взлетает в подвале юнец Брюхобреев».
И это, естественно, малая толика существующих вывороток. Где-то, например, обретается «Арнольд Шварценеггер с улыбкой барана» — если кто не понял, тык . Автор инверсии оттягивался со вкусом и перебрал ого-го какой зверинец. Но в Сети я пока на след не набрёл. Может, кто видел?
И я по этой дорожке тоже хаживал, а как же. А посему, ловите…
Аж целое слово матом
Все знаем «Голубой вагон» А. Тимофеевского — вот вам версия-инверсия покойного Александра Карпова.
И «В лесу родилась ёлочка» Кудашевой Р. и Бекмана Л. все знаем — а есть на свете «Дубок» всё того же Карпова и Игоря Белого.
Есть у Олега Митяева тыщу раз пародированный «Изгиб гитары жёлтой», попал он в руки Дине Ротвайн, Игорю Белому и Георгию Курячему — получилось вот что.
Есть у Михаила Щербакова «Австралия» — а у Стаса Могилевского и уже упомянутой Дины Ротвайн вышла вот какая «Гренландия». (тык )
А из «Вишневого варенья» того же Щербакова как-то раз получилась у Александра Доброчаева и Дмитрия Главацкого (тык ) «Чесночная горчица».
И у того же Стаса Могилёвского есть версия-инверсия гребенщиковского «Старика Козлодоева» — «Взлетает в подвале юнец Брюхобреев».
И это, естественно, малая толика существующих вывороток. Где-то, например, обретается «Арнольд Шварценеггер с улыбкой барана» — если кто не понял, тык . Автор инверсии оттягивался со вкусом и перебрал ого-го какой зверинец. Но в Сети я пока на след не набрёл. Может, кто видел?
И я по этой дорожке тоже хаживал, а как же. А посему, ловите…
…Утро-полночь
Аж целое слово матом